Картина "Если уж падает, так падает" украшает собой Зал Оптических Иллюзий Театра-музей Сальвадора Дали в Фигерасе, являя собой замечательный крупномасштабный пример так называемой "далинизации" - беззастенчивого и по-детски чистого использования Сальвадором Дали чьего-либо произведения в процессе создания своего собственного.
В случае с картиной "Если уж падает, так падает" за основу было взято действительно крупных размеров полотно ( 195 х 297, холст, масло) старых голландцев (автор не известен) и творчески переработано Сальвадором Дали в 1972-ом - в те славные годы, когда художник активно трудился над главным шедевром всей своей жизни - собственным Театром-музеем.
В название картины вынесена цитата из произведения Франсеска Пужольса - каталонского филиософа и очень близкого по духу и мировоззрению человека для Сальвадора Дали. Близость эта подтверждается, например, тем фактом, что Дали посвятил Пужольсу целый монументальный памятник, украшающий площадь Гала-Сальвадор Дали перед главным фасадом Театра-музея. Эту фразу: "Если уж падает, так падает" мы можем прочесть (на каталонском языке) на ребре столешницы одного из столов, изображенных на картине.
Дали, всегда работавший упорно, быстро и решительно, подошел к "реставрации" (а точнее, "далинизации") старой картине со всей широтой своей каталонской души, населив голландский холст своими излюбленнымизнаками символами: костылями, выдвижными ящиками, французскими багетами, мягкими часами и прочими "далианскими" штучками.
Попутно он, ничтоже сумняшеся, удлинил персонажам носы, а к одному из них еще и привесил, в лучших традициях "реди-мейд", огромный рыболовный крючок. Получилось, надо признать, веьма недурственно, что, как мы множество раз уже говорили, и не удивительно: по своей сути Дали всегда тяготел к классике, а с серидины 40-хх не просто "тяготел", но и работал, как академик.
Источник фото: сайт Фонда Гала-Сальвадор Дали
Write a comment